【英語多読練習】(2024年6月25日)World News Today




英語: The US presidential election campaign is intensifying, with candidates from both major parties ramping up their efforts to win over voters. Recent polls indicate a tight race, with key battleground states expected to play a decisive role. Major issues being debated include the economy, healthcare, and foreign policy. Both parties are focusing on mobilizing young voters and addressing their concerns. The election’s outcome will have significant implications for both domestic and international policies.

日本語: 米国大統領選挙のキャンペーンが激化しており、主要政党の候補者が有権者を獲得するために努力を強化しています。最近の世論調査では接戦が予想され、重要な激戦州が決定的な役割を果たすと見られています。経済、医療、外交政策が主要な論点となっており、両党とも若年層の有権者の動員とその懸念への対応に焦点を当てています。この選挙の結果は、国内および国際政策に大きな影響を与えるでしょう。

リンク: NHKニュース7


英語: China’s economic growth is slowing, with recent data indicating reduced manufacturing output and export demand. This slowdown is attributed to global economic uncertainties, trade tensions, and domestic policy adjustments. The Chinese government is expected to implement stimulus measures to counteract the downturn and maintain economic stability. The global markets are closely monitoring this situation as China’s economy plays a crucial role in the global supply chain.

日本語: 中国の経済成長は鈍化しており、最新のデータは製造業の生産量と輸出需要の減少を示しています。この鈍化は、世界経済の不確実性、貿易摩擦、国内政策の調整などが要因とされています。中国政府は景気後退に対抗し、経済の安定を維持するために刺激策を講じると予想されています。中国経済はグローバルなサプライチェーンにおいて重要な役割を果たしているため、この状況は世界の市場にとって重要です。

リンク: 東洋経済オンライン


英語: A terrorist attack in Dagestan, southern Russia, has resulted in numerous casualties. The attack is believed to be linked to ongoing religious and political tensions in the region. The Russian government has launched an investigation and increased security measures to prevent further incidents. This highlights the persistent instability and complex socio-political landscape in Dagestan.

日本語: ロシア南部のダゲスタン共和国でテロ攻撃が発生し、多数の死傷者が出ています。攻撃は、この地域における宗教的および政治的緊張と関連していると考えられています。ロシア政府は調査を開始し、さらなる事件を防ぐためにセキュリティ対策を強化しました。これにより、ダゲスタンの持続的な不安定性と複雑な社会政治的状況が浮き彫りになっています。

リンク: NHKニュース7


英語: The European Union and China have begun negotiations over tariffs on Chinese-made electric vehicles (EVs). These talks come amid growing competition in the EV market and concerns over trade imbalances. European manufacturers argue that Chinese EVs benefit from unfair government subsidies. The negotiations aim to establish fair trading conditions and could significantly impact the global automotive industry.

日本語: 欧州連合(EU)と中国は、中国製電気自動車(EV)に対する関税について交渉を開始しました。この交渉は、EV市場の競争が激化し、貿易不均衡に対する懸念が高まる中で行われています。欧州の製造業者は、中国製EVが不公平な政府補助金の恩恵を受けていると主張しています。交渉の目的は、公正な取引条件を確立することであり、これにより世界の自動車産業に大きな影響を与える可能性があります。

リンク: NHKニュース7


英語: The Prime Minister of Bhutan, Tshering Tobgay, is on an official visit to Thailand from June 25 to 28. The visit aims to strengthen bilateral relations and explore opportunities for economic and cultural cooperation. Both nations are expected to discuss trade, investment, and tourism, among other topics.

日本語: ブータンのツェリン・トブゲー首相が6月25日から28日までタイを公式訪問しています。この訪問は、二国間関係を強化し、経済および文化協力の機会を探ることを目的としています。両国は、貿易、投資、観光などのテーマについて議論する予定です。

リンク: タイランドハイパーリンクス


英語: Thailand reported 1,823 new COVID-19 hospitalizations and 12 deaths over the past week. The Thai government continues to monitor the situation closely and implement measures to control the spread of the virus. Vaccination efforts are ongoing to protect public health and prevent further outbreaks.

日本語: タイでは過去1週間で1,823人が新型コロナウイルスで入院し、12人が死亡しました。タイ政府は状況を注視し、ウイルスの拡散を抑制するための措置を講じ続けています。公衆衛生を守り、さらなる感染拡大を防ぐためにワクチン接種の取り組みが進められています。

リンク: タイランドハイパーリンクス


英語: As the Paris Olympics approach, preparations are in full swing with less than a month to go. The organizing committee is finalizing the logistics, security, and infrastructure needed to host the games. Athletes from around the world are also intensifying their training to compete at the highest level. The games are expected to boost the local economy and promote international cooperation.

日本語: パリ五輪が迫る中、大会まで1か月を切り、準備が本格化しています。組織委員会は、ロジスティクス、セキュリティ、インフラの最終調整を行っています。世界中のアスリートも最高レベルで競技するためにトレーニングを強化しています。大会は地元経済の活性化と国際協力の促進が期待されています。

リンク: NHKおはよう日本


英語: Russia is taking measures to counteract the impact of international economic sanctions. These measures include strengthening economic ties with non-Western countries and promoting domestic production to reduce dependency on imports. The Russian government aims to stabilize the economy and mitigate the effects of the sanctions on its population.

日本語: ロシアは国際経済制裁の影響に対抗するための措置を講じています。これには、西側諸国以外の国々との経済関係の強化や、輸入依存度を低減するための国内生産の促進が含まれます。ロシア政府は経済を安定させ、制裁が国民に与える影響を緩和することを目指しています。

リンク: 東洋経済オンライン


英語: The United States has announced new initiatives to combat climate change, focusing on reducing carbon emissions and promoting renewable energy. The Biden administration is working on policies to transition the economy towards greener practices, including significant investments in clean energy infrastructure. These efforts aim to meet international climate goals and reduce the nation’s carbon footprint. Key measures include subsidies for renewable energy projects, stricter emissions standards for industries, and incentives for electric vehicle adoption. The administration also plans to collaborate with other countries to enhance global climate efforts.

日本語: 米国は、炭素排出量の削減と再生可能エネルギーの促進に焦点を当てた新しい気候変動対策を発表しました。バイデン政権は、クリーンエネルギーインフラへの大規模な投資を含む、より環境に優しい経済への移行を図る政策に取り組んでいます。これらの取り組みは、国際的な気候目標を達成し、国内の炭素足跡を削減することを目的としています。主要な対策には、再生可能エネルギープロジェクトへの補助金、産業向けの厳しい排出基準、電気自動車の普及促進のためのインセンティブが含まれます。さらに、他国との協力を強化し、グローバルな気候対策を推進する計画です。

リンク: NHKニュース7


英語: Thailand, Cambodia, and Vietnam have agreed to establish new maritime routes to boost trade, investment, and tourism. This initiative aims to enhance connectivity between the countries and promote economic integration in the region. The routes will link key ports and facilitate the movement of goods and people, thus supporting regional development and cooperation.

日本語: タイ、カンボジア、ベトナムは、貿易、投資、観光を促進するための新しい海上ルートの確立に合意しました。この取り組みは、三国間の連携を強化し、地域の経済統合を促進することを目的としています。このルートは主要な港を結び、物資や人の移動を容易にし、地域開発と協力を支援します。

リンク: タイランドハイパーリンクス